Гы, а мне показалось, что он был бы очень даже не прочь отложить сон
Ну... в новеллизации вообще сказано, что не прочь
Пошел же потом, как миленький, бриться. Он же не на ночь глядя собирался на подвиги, если бы не звонок Дакоты, можно было бы с бритьем до утра повременить. Ой, мутно как-то там все )))
Да ты что?? Как я могла такое прослушать
А ты какую версию смотрела?
Вообще поцелуй плохо озвучили, просто очень. В оригинале Скалли очень нежно и чувственно смеется, а Малдер, когда трется щекой о ее щеку, прямо-таки мурлычет. В дубляже Каменкова издает невнятный хмык, и дублер Малдер тоже скучно выдыхает. Про маразм с "Фоксом" я вообще молчу. И потом, когда Малдер встает с кровати, Скалли в оригинале зовет его таким полусонным голосом, так, что сразу понимаешь - она привыкла засыпать рядом с ним, и то, что он куда-то пошел - в ее тоне и удивленение, и легкое недовольство (мол, ты куда, милый) У Каменковой опять ноль эмоций.
Что за глупость с дубляжем придумали, синхрон намного лучше.